クイズ!この翻訳されたマンガタイトルは何?? inマレーシア!
NDSマレーシア校関連のイベントでマレーシアに初出張してきたスタッフの横山です!
今回はマレーシアの「蔦屋書店」で見つけた日本のマンガから、海外用に翻訳されたタイトルから元タイトルが当てられるかクイズです!
クイズ LEVEL 1
「我的英雄學院」
これは比較的分かりやすい漢字で構成されていますし、伝わりやすいのですぐ正解がわかったのではないでしょうか。
正解は、
「僕らのヒーローアカデミア」
次の問題、
「東京復仇者」
「東京」「復仇者」これもわかりやすいですね、「復讐」じゃなくて「復仇」って書くんですね
正解は、
「東京リベンジャーズ」
クイズ LEVEL 2
「DEMON SLAYER」
「DEMON」は悪魔、「SLAYER」は殺す者、日本文化になおすと、、、
正解は、
「鬼滅の刃」
「鬼(DEMON)を殺す者(SLAYER)」って訳になるんですね
次の問題は、
「路人超能100」
これも特徴的なワードが見えますね!「超能」「100」
ということは、
正解は、
「モブサイコ100」
「モブ」を「路人」って書くんですね!おもしろい!
「モブ」って言ってみれば「通行人A」みたいなことだから、それを考えると「路人」って納得できる気がします。
クイズ LEVEL 3
「藍色時期」
「藍色」はわかります、「時期」はどうなるのでしょう、、
青色、ブルーがタイトルに入るマンガはいくつか思い当たりますが、、、
正解は、
「ブルーピリオド」
なるほど!「時期」は「ピリオド」だったんですね!
次の問題、
「派對咖孔明」
これはなんだ!?
しかし、「孔明」これは、あれか!?
正解は、
「パリピ孔明」
「派對咖」これが「パリピ」とはわからない!笑
調べてみると、「派對/パーリー」「咖/ピーポー」の意味ではないか?とのことです
では次が最後の問題!
クイズ LEVEL MAX
「壇長捉弄人的高木同學」
なんだこれは!?
長い!笑
壇長?高木?同學?
ん? ん?
正解は、
「からかい上手な高木さん」
Googleで翻訳すると「人をからかう祭壇長の高木さん」となるようです。
おもしろいですね
ということでマレーシアの蔦屋書店からクイズでした!
マンガって人気になると海外まで広がるっていうのはやっぱりジャパンドリームだなと感じました!
マンガ家を目指しているみなさん、海外まで人気が及ぶことをめざしてがんばりましょう!!!
PicoN!編集部 横山